Что общего у кириллицы с греками

m_107328"Вечёрка" отвечает на вопросы читателей

«Меня интересует вот какой вопрос. Какая существует связь между кириллицей и греческим алфавитом? Слышала о том, что между ними есть что-то общее. Но вот что?

Светлана Забавникова, Бульвар Славы, 3».

Кирииллица — это термин, который имеет несколько значений. Прежде всего, это старославянская азбука. Кроме того, кириллица - это то же самое, что кириллический    алфавит. Это один из двух (наряду с глаголицей) древних алфавитов, которые применялись  для старославянского языка. Кириллические алфавиты – это система письменности и алфавит для какого-либо иного языка, основанная на этой старославянской кириллице.

Алфавиты на основе кириллицы включают в себя алфавиты следующих славянских языков: белорусского, болгарского, македонского,  русского, сербского, украинского, черногорского,  а также большинства неславянских языков народов СССР, некоторые из которых ранее имели другие системы письменности (на латинской, арабской или иной основе) и были переведены на кириллицу в конце 1930-х годов. История создания и развития кириллицы такова.

Около 863 года братья Константин (Кирилл) Философ и Мефодий из Солуни (Салоники) по приказу византийского императора Михаила III упорядочили письменность для старославянского языка и использовали новую азбуку для перевода на славянский язык греческих религиозных текстов. Долгое время дискуссионным оставался вопрос, была ли это кириллица (и в таком случае глаголицу считают тайнописью, появившейся после запрещения кириллицы) или глаголица — азбуки, различающиеся почти исключительно начертанием. В настоящее время в науке преобладает точка зрения, согласно которой глаголица первична, а кириллица вторична (в кириллице глаголические буквы заменены на известные греческие).

Появление кириллицы, основывающейся на греческом уставном (торжественном) письме — унциале, связывают с деятельностью болгарской школы книжников (после Кирилла и Мефодия).  Широкое распространение славянской письменности, её «золотой век» относятся ко времени царствования в Болгарии царя Симеона Великого (893—927 годы). Позже старославянский язык проникает в Сербию, а в конце X века становится языком церкви в Древнерусском государстве.

Кириллица целиком включает греческий алфавит (24 буквы), но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец. К ним были добавлены 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом. До реформы Петра I строчных букв в азбуке кириллицы не было, весь текст писали заглавными. Буквы кириллицы используются для записи чисел в точности по греческой системе. Некоторые буквы, отсутствующие в греческом алфавите (например, Б, Ж), не имеют числового значения. Это отличает кириллицу от глаголицы, где числовые значения не соответствовали греческим и эти буквы не пропускались.

Чтение букв могло различаться в зависимости от диалекта. Буквы Ж, Ш, Ц обозначали в древности мягкие согласные (а не твёрдые, как в современном русском). Во многих шрифтах присутствуют вышедшие из употребления буквы кириллицы; в церковных книгах используется предназначенный специально для них шрифт Ирмологион.

В 1708—1711 годы Пётр I предпринял реформу русской письменности, устранив надстрочные знаки, упразднив несколько букв и узаконив другое (приближенное к латинским шрифтам того времени) начертание оставшихся — так называемый гражданский шрифт. Были введены строчные варианты каждой буквы, до этого все буквы азбуки были заглавными.  Вскоре на гражданский шрифт (с соответствующими изменениями) перешли сербы, позже — болгары. Гражданским шрифтом с минимальными изменениями начертаний (самое крупное — замена m-образной буквы «т» на нынешнюю её форму) мы пользуемся и поныне.

За три века русский алфавит претерпел ряд реформ. Количество букв в основном уменьшалось, исключение составляют буквы «э» и «й» (употреблявшиеся и ранее, но узаконенные в XVIII веке) и единственная «авторская» буква — «ё», предложенная княгиней Екатериной Романовной Дашковой. Последняя крупная реформа русской письменности была проведена в 1917—1918 годах, в результате чего появился современный русский алфавит, состоящий из 33 букв. Этот алфавит также стал основой многих неславянских языков бывшего СССР и Монголии.
Песня про зиму

«Помню, во времена моей молодости была очень популярна песня с такими словами: «Одна зима мне подарила тебя, другая – отняла...». Не помню, кто именно ее пел, да и слова хотелось бы знать полностью... Опубликуйте, если можно текст этой песни!
Ирина Павловна, пр. Свободы».
Зима-зима
Слова и музыка
Вячеслава Малежика

По-разному бывает, по-всякому
случается,
То мы встречаемся, то разлучаемся...
А годы убывают, а чувства убивают,
И только боль не притупляется....
Припев:
Зима-зима, кругом снега,
Зима-зима запорошила дома.
Одна зима мне подарила тебя,
Другая зима отняла...
(2 раза).

По-разному бывает, по-всякому
случается -
То мне мечтается, а то – скучается...
Друзья вдруг забывают, я их потом
прощаю,
Ну а прощения – прощаются.

Припев.
Ведущая рубрики - Юлианна КОКОШКО

Вопросы, касающиеся культурной тематики, вы можете задать каждый понедельник, с 10.00 до 12.00, по телефону (056) 374-34-15

Loading...
Loading...